Translation of "si prenda cura" in English


How to use "si prenda cura" in sentences:

Che si prenda cura di me per davvero
"Who takes good care of me
Devi trovare una brava ragazza che si prenda cura di te.
You need to find a nice girl who'll take care of you.
Ho bisogno di qualcuno che si prenda cura di me.
I need to be taken care of.
E vuoi che lui ti protegga e si prenda cura di te.
Oh. You want this man that you love to protect you and take care of you.
Tesoro, è bello avere qualcuno che si prenda cura di te.
Honey, it's nice to have somebody take care of you.
Sergente, si prenda cura della signora Beaumont.
Sergeant, you take care of Miss Beaumont.
Voglio qualcuno che si prenda cura di me, una volta tanto!
I want somebody to take care of me for a change!
Voglio solo assicurarmi che qualcuno si prenda cura di te.
I just want to make sure you're taken care of.
Signora, si prenda cura di lui.
Ma'am, take good care of him.
Non ho nessuno che si prenda cura di me.
No one to take care of me.
È giusto che Danny si prenda cura di lei.
Danny's being a better friend taking care of her himself.
Per favore si prenda cura di lui.
Please take good care of him.
Dica a mia sorella... che si prenda cura di mio figlio, se si fa vivo.
You tell my sister if my boy turns up, raise him good.
House pensa che il ragazzo sia sensibile e che si prenda cura di lei molto bene.
So House says the kid is sensitive, thinks he takes good care of her.
Cosa ti fa pensare che mi serva un cane che si prenda cura di me?
What makes you think I need a dog to take care of me?
Vuoi una persona Che si occupi di te, Che si prenda Cura di te...
You want somebody who cares about you... Worries about you...
Non mi serve un uomo che si prenda cura di me.
I don't need no man to take care of me.
O un qualsiasi ammazzavampiri cazzuto che si prenda cura del signor Bill Compton.
Or any one of those badass vampire killers who'd take care of Mr. Bill Compton.
Mai avuto una donna che si prenda cura di te?
You never have a woman take care of you?
Mio figlio ha bisogno di un uomo che si prenda cura di lui e che lo guardi percorrere la strada che vuole percorrere.
My son needs some man to care about him and to see him through the way he wants to go.
Si prenda cura di se', agente.
You take good care of yourself today, officer.
Ho bisogno di un uomo che mi protegga e che si prenda cura di me.
I need a man who can protect me and take care of me.
E' bello che Lois si prenda cura di Jimmy, ma credo sarebbe piu' contento se fossi tu a misurargli la temperatura.
It was nice of lois to take care of jimmy. Though, i think he'd rather have his temperature taken by you.
Non sto cercando qualcuno che si prenda cura di me, Op.
I'm not looking to be taken care of, Ope
In caso andasse male... si prenda cura delle mie ragazze.
If it goes bad, take care of my girls.
Si prenda cura di lui, dottore.
Take good care of him, Doctor.
Lascia che Sally si prenda cura di te.
Just let Sally take care of you.
Si prenda cura della sua famiglia stasera.
Take care of your family tonight.
Si prenda cura di mia figlia.
Take good care of my daughter.
Un uomo forte che si prenda cura di te?
A strong man to take care of you?
Si prenda cura dei bambini, va bene?
Sister, look after those kids, yeah?
Hai bisogno di qualcuno che si prenda cura di te.
You need someone to take care of you. - No, I don't.
Non so esattamente chi si prenda cura del cane durante l'estate, ma lo ritrovi li' quando torni.
I don't really know who takes care of the dog during the summer, but he's there when you get back.
Ma lei ha bisogno di qualcuno che si prenda cura di lei.
But she needs somebody to take care of her.
Non e' vero... e se li avessi dovresti darli a tua moglie, perche' si prenda cura della famiglia.
No, you don't, and if you did, you should give it to your wife to take care of your family.
Beh, si prenda cura di me e mettero' una buona parola per lei.
Well, take care of me and I'll put in a good word for you.
Vada a casa e si prenda cura di lui.
You go home and you take care of him.
Io... non posso... pensare al fatto che io e Jeremy non abbiamo piu' nessuno che si prenda cura di noi.
I can't think about the fact that Jeremy and I don't have anyone to take care of us anymore.
Ha bisogno di qualcuno che si prenda cura di lui.
He needs someone to look after him.
Non puoi farcela da solo, ti serve qualcuno che si prenda cura di te!
You can't do it on your own, you need someone to take care of you.
E' ora che qualcuno si prenda cura di te.
Someone should be taking care of you right now.
Vogliochetu stiacon qualcuno che si prenda cura di te, veglisudi te, ti portigioia, nonildolore.
"I want you to be with someone who will care for you, " "watch over you, bring you joy, " "not pain."
Sembra che non abbia genitori o nessuno che si prenda cura di lui, capisci?
You can tell that he doesn't have, like... any parents or anyone to take care of him, you know? Wow.
Vorrei qualcuno che si prenda cura dei Nativi Americani nelle riserve del Montana.
I want somebody to take care of those Native American reservations in Montana.
2.5929901599884s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?